mardi 19 juillet 2011

Sète au diapason des « Voix Vives »

Ville berceau des poètes, de Valéry à Brassens, Sète vibrera bientôt au diapason des « Voix Vives » de la Méditerranée. Pour la deuxième année consécutive, la ville montpelliéraine accueille du 22 au 30 juillet prochain la quatorzième édition du festival de poésie.

Ils viennent de Tunisie, d’Espagne, des Balkans, des Emirats arabes unis, d’Iran ou de ces « autres méditerranées que l‘histoire a exportées dans le monde » - l’Afrique de l’Ouest et l’OutreAtlantique notamment. Cette année, ce sont 99 artistes issus de trente-trois pays différents qui transmettront leurs textes dans leur langue d’origine, en français et même en langue des signes. Parmi eux, les plus grandes voix de la poésie contemporaine : Sapho, la marraine du festival, Salah Stétié, président d’honneur du comité international de coordination ainsi que la tunisienne Moncef Ghachem, l’espagnol Antonio Gamoneda, le libanais Abbas Baydoun, l’irakien exilé Salah Faik, l’italien Roberto Mussapi ou encore l’israélienne Tal Nitzan, connue pour son militantisme en faveur de la paix. Tout au long des huit jours du festival, près de 60 manifestations quotidiennes animeront la ville : des lectures visuelles et sonores, des récitals à la chandelle ou à bord de voiliers, des débats, des spectacles, des contes à la belle étoile, des concerts de jazz, de harpe ou de violoncelle... Les festivaliers, qui étaient 32 000 à faire honneur aux « Voix Vives » l’an passé, pourront également découvrir la chanteuse Juliette dans son « No Parano Show » ; écouter Carole Bouquet réciter les Lettres à Genica d’Antonin Artaud, Fanny Ardant, qui interprétera son adaptation de Navire Night de Marguerite Duras ou encore Arthur H, dans une lecture musicale de L’Or noir (avec des textes d’Aimé Césaire, Edouard Glissant, James Nöel, Daniel Maximin, Dany Laferrière). Enfin, en cette année marquée par les révolutions du printemps arabe, les organisateurs programment également une rencontre journalière, intitulée « Rives Sud », autour de la question suivante : « que signifie être poète aujourd’hui, dans une Méditerranée en mouvement ? »


Les pays représentés

Le Festival accueille toutes les Méditerranée. Tous les pays de l’ensemble du Bassin méditerranéen, qui regroupent une très large majorité des poètes invités, mais aussi ceux appartenant à ce que l’on peut nommer une «cinquième Méditerranée», celle que l’Histoire a «exportée» ailleurs dans le monde.

Les quatre Méditerranée (africaine, des Balkans, latine, orientale) :
Albanie
  Algérie
Arabie Saoudite
Bahreïn
Bosnie-Herzégovine
  Chypre
Croatie
Egypte
Emirats Arabes Unis
  Espagne
France
Grèce
Irak
  Iran
Israël
Italie
Jordanie
  Kosovo
Liban
Libye
Macédoine
  Malte
Maroc
Monténégro
Oman
  Palestine
Portugal
Serbie
Slovénie
  Syrie
Tunisie
Turquie

La Méditerranée dans le monde:

- Méditerranée d’Outre Atlantique
 
Chili
 
Cuba

- Afrique de l’Ouest
 
Angola

- Francophonie
 
Luxembourg
 
Suisse

Poète invité du Monténégro

Sreten Perović

Homme aux multiples facettes - poète, critique, historien, dramaturge, traducteur, journaliste… Il étudie à Belgrade et commence à publier de la poésie en 1949, avec un premier livre, Sounds and Distances (1951). Il fut l’un des fondateurs de la revue littéraire Vidici, créée en 1953. Dès son retour au Monténégro, il enseigne la littérature et devient rédacteur en chef du magazine Susreti. Il est par ailleurs directeur de la rédaction dans des maisons d’édition et directeur de l’Institut de lexicographie du Monténégro. Fin 1994, il prend sa préretraite mais continue de participer à des publications indépendantes. Pendant plus d’un demi-siècle, Sreten Perović a été critique de théâtre et célèbre traducteur de poésie slave. Depuis 2000, il est très engagé dans la défense des droits, de la culture et des intérêts du Monténégro, menant une bataille constante contre la guerre, le génocide, l’ethnocide et l’urbicide. Perović est l’auteur de très nombreux livres, dont une quinzaine de poésie lyrique. Parmi ses ouvrages les plus importants, citons Séances (1958), A Hungry Eye (1975) et A Voyage to Distant Souls (1997). Son œuvre littéraire a été récompensée par les plus prestigieux prix nationaux et internationaux, dont le premier Stylo d’Or du meeting international des traducteurs (Tetovo, 1972).

(source – Le Magazine Littéraire et le site officiel du festival)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire